E na vontade de me familiarizar um pouco com a cidade, sai para andar bem sem rumo. E foi virando numa pequena rua que acabei descobrindo um cinema bem "aconchegante", pequenino, simpático e todo decorado estilo "Moulin Rouge". Resolvi entrar, lógico, e escolhi aleatoriamente o filme Le Dernier vol. O que me preocupava não era o filme em si, e sim a porcentagem que eu entenderia do seu conteúdo (francês e sem legendas). E pra minha surpresa esse índice foi até que alto, digamos que uns 68,8% eu "peguei bem", o resto eu deduzi e inventei. Valeu a pena.
Já deu pra perceber que o Cinema aqui na França é bem "bairrista". Todos os filmes estrangeiros (americanos, brasileiros, espanhóis, turcos, africanos...) são sempre dublados para o francês. Conversei com muita gente daqui e a maioria diz não conhecer a verdadeira voz dos atores estrangeiros.
Dessa vez dei sorte na minha escolha, mas vou começar a prestar mais ateção e assistir filmes franceses, ou seja, sem dublagem (sem paciência pra dublagens).
Ah, e eu aprendi a fazer uma receita de Crêpe, mas isso é notíca pra mandar depois :)
Au revoir!
8 comentários:
É verdade que os franceses nao tomam banho??? =p
oi Ma!
Sabe que na Itália acontece a mesmíssima coisa: TODOS OS FILMES SÃO DUBLADOS PARA O ITALIANO.
É tão estranho que até os chineses e japoneses sabem falar italiano.. rs
Mas sabe que existem profissionais especializados para isso e não ocorre o mesmo que no Brasil, em que a voz do cachorro de um filme é a mesma do Richard Gere ou que existe atraso nas falas como nos filmes americanos dublados da sessão da tarde.. rs
Bom querida, quero que você se divirta, abra a cabeça e comece 2010 com mta novidade e com o pé direito!
Te adoro!
bjs
Pati
Continue escrevendo Mafra! bjo
Maira, buena idea escribir =) me gusta también escribir pero casi no lo hago. Además entendí la mayor parte de lo que escribiste.
Má, quando estive em Paris no começo do ano passado, no Quartie Latin, bairro da Sourbone, também me deparei com diversos desses cineminhas. Achei fantástico, vários filmes que não se enquadram em "lançamentos", normalmente clássicos e ainda por cima dava pra comprar um pacote mensal por algo do tipo 40 euros. Continue me atiçando que já nãoe stou aguentando a vontade de morar por aí.
bjãoo
Bruno Pegorari
E quanto a dublagem, relaxa, eles são tão ancionalistas que desprezam as legandas. hahaha bizarro né, achei terrível isso.
mas fazer o que ....
bjo
Bruno
Gostei!
Beijo
Não são só os franceses que dublam não, os alimões também. Todo filme estrangeiro é dublado aqui. É bom para aprender a língua, de fato. E as dublagens de filmes em inglês são muito boas pq eles sincronizam o texto com a boca do ator, e como alemão é semelhante ao inglês funciona muito bem.
bjos
Dani
Postar um comentário